Les Djinns

Les Djinns

Original Text

Representative French Poetry, ed. Victor E. Graham, 2nd edn. (Toronto: University of Toronto Press, 1965): 50-53. From Les Orientales xxviii, 1828.

2       Et port,
3       Asile
4       De mort,
5       Mer grise
6       Où brise
7       La brise,
8       Tout dort.
9      Dans la plaine
10      Naît un bruit.
11      C'est l'haleine
12      De la nuit.
13      Elle brame
14      Comme une âme
15      Qu'une flamme
16      Toujours suit.
17     La voix plus haute
18     Semble un grelot.
19     D'un nain qui saute
20     C'est le galop.
21     Il fuit, s'élance,
22     Puis en cadence
23     Sur un pied danse
24     Au bout d'un flot.
25    La rumeur, approche,
26    L'écho la redit.
27    C'est comme la cloche
29    Comme un bruit de foule
30    Qui tonne et qui roule,
31    Et tantôt s'écroule,
32    Et tantôt grandit.
33   Dieu! la voix sépulcrale
34   Des Djinns!... -- Quel bruit ils font!
35   Fuyons sous la spirale
36   De l'escalier profond!
37   Déjà s'éteint ma lampe,
38   Et l'ombre de la rampe,
39   Qui le long du mur rampe,
40   Monte jusqu'au plafond.
41  C'est l'essaim des Djinns qui passe,
42  Et tourbillonne en sifflant.
43  Les ifs, que leur vol fracasse,
44  Craquent comme un pin brûlant.
45  Leur troupeau lourd et rapide,
46  Volant dans l'espace vide,
47  Semble un nuage livide
48  Qui porte un éclair au flanc.
49 Ils sont tout près! -- Tenons fermée
50 Cette salle où nous les narguons.
51 Quel bruit dehors! Hideuse armée
52 De vampires et de dragons!
53 La poutre du toit descellée
54 Ploie ainsi qu'une herbe mouillée,
55 Et la vieille porte touillée
56 Tremble à déraciner ses gonds.
57Cris de l'enfer! voix qui hurle et qui pleure!
58L'horrible essaim, poussé par l'aquilon,
59Sans doute, ô ciel! s'abat sur ma demeure.
60Le mur fléchit sous le noir bataillon.
61La maison crie et chancelle penchée,
62Et l'on dirait que, du sol arrachée,
63Ainsi qu'il chasse une feuille séchée,
64Le vent la roule avec leur tourbillon!
66De ces impurs démons des soirs,
68Devant tes sacrés encensoirs!
69Fais que sur ces portes fidèles
70Meure leur souffle d étincelles,
71Et qu'en vain l'ongle de leurs ailes
72Grince et crie à ces vitraux noirs!
73 Ils sont passés! -- Leur cohorte
74 S'envole et fuit, et leurs pieds
75 Cessent de battre ma porte
76 De leurs coups multipliés.
77 L'air est plein d'un bruit de chaînes,
78 Et dans les forêts prochaines
79 Frissonnent tous les grands chênes,
80 Sous leur vol de feu pliés!
81  De leurs ailes lointaines
82  Le battement décroît,
83  Si confus dans les plaines,
84  Si faible, que l'on croit
85  Ouïr la sauterelle
86  Crier d'une voix grêle
87  Ou pétiller la grêle
88  Sur le plomb d'un vieux toit.
89   D'étranges syllabes
90   Nous viennent encor:
91   Ainsi des Arabes
92   Quand sonne le cor,
93   Un chant sur la grève
94   Par instants s'élève,
95   Et l'enfant qui rêve
96   Fait des rêves d'or.
97    Les Djinns funèbres,
98    Fils du trépas,
99    Dans les ténèbres
100    Pressent leurs pas;
101    Leur essaim gronde:
102    Ainsi, profonde,
103    Murmure une onde
104    Qu'on ne voit pas.
105     Ce bruit vague
106     Qui s'endort,
107     C'est la vague
108     Sur le bord;
109     C'est la plainte
110     Presque éteinte
111     D'une sainte
112     Pour un mort.
113      On doute
114      La nuit...
115      J'écoute: --
116      Tout fuit.
117      Tout passe;
118      L'espace
119      Efface
120      Le bruit.

Notes

1] This poem was composed August 28, 1828. The djinn or genie belongs to Arabian demonology, but the details Hugo gives are fictitious. Back to Line
28] couvent: either a convent or a monastery. Back to Line
65] Prophète: Mahomet. Back to Line
67] It was the custom for Moslems to shave their heads except for a lock at the back by which they were lifted into heaven. Back to Line
RPO poem Editors
Victor E. Graham
Digital editor: Ian Lancashire
Data entry: Sharine Leung
RPO Edition
2012
Form
Special Copyright

Second edition copyright © 1965 University of Toronto Press. Reprinted with permission of the publisher, from which written permission must be obtained for any other edition or other means of reproduction.