Oceano Nox
Oceano Nox
Original Text
Representative French Poetry, ed. Victor E. Graham, 2nd edn. (Toronto: University of Toronto Press, 1965): 56-57. From Les Rayons et les ombres, xlii, 1840.
1Oh! combien de marins, combien de capitaines
2Qui sont partis joyeux pour des courses lointaines,
3Dans ce morne horizon se sont évanouis!
4Combien ont disparu, dure et triste fortune!
5Dans une mer sans fond, par une nuit sans lune,
6Sous l'aveugle océan à jamais enfouis!
7Combien de patrons morts avec leurs équipages!
8L'ouragan de leur vie a pris toutes les pages,
9Et d'un souffle il a tout dispersé sur les flots!
10Nul ne saura leur fin dans l'abîme plongée.
11Chaque vague en passant d'un butin s'est chargée;
12L'une a saisi l'esquif, l'autre les matelots!
13Nul ne sait votre sort, pauvres têtes perdues!
14Vous roulez à travers les sombres étendues,
15Heurtant de vos fronts morts des écueils inconnus.
16Oh! que de vieux parents, qui n'avaient plus qu'un rêve,
17Sont morts en attendant tous les jours sur la grève
18 Ceux qui ne sont pas revenus!
19On s'entretient de vous parfois dans les veillées.
20Maint joyeux cercle, assis sur des ancres rouillées,
21Mêle encor quelque temps vos noms d'ombre couverts
22Aux rires, aux refrains, aux récits d'aventures,
24Tandis que vous dormez dans les goëmons verts!
25On demande: -- Où sont-ils? sont-ils rois dans quelque île?
26Nous ont-ils délaissés pour un bord plus fertile? --
27Puis votre souvenir même est enseveli.
28Le corps se perd dans l'eau, le nom dans la mémoire.
29Le temps, qui sur toute ombre en verse une plus noire,
30Sur le sombre océan jette le sombre oubli.
31Bientôt des yeux de tous votre ombre est disparue.
32L'un n'a-t-il pas sa barque et l'autre sa charrue?
33Seules, durant ces nuits où l'orage est vainqueur,
34Vos veuves aux fronts blancs, lasses de vous attendre,
35Parlent encor de vous en remuant la cendre
36 De leur foyer et de leur cœur!
37Et quand la tombe enfin a fermé leur paupière,
38Rien ne sait plus vos noms, pas même une humble pierre
39Dans l'étroit cimetière où l'écho nous répond,
40Pas même un saule vert qui s'effeuille à l'automne,
41Pas même la chanson naïve et monotone
42Que chante un mendiant à l'angle d'un vieux pont!
43Où sont-ils, les marins sombrés dans les nuits noires?
44O flots, que vous avez de lugubres histoires!
45Flots profonds redoutés des mères à genoux!
46Vous vous les racontez en montant les marées,
47Et c'est ce qui vous fait ces voix désespérées
48Que vous avez le soir quand vous venez vers nous!
Notes
23] vos belles futures: their fiancées. Back to Line
RPO poem Editors
Victor E. Graham
Digital editor: Ian Lancashire
Data entry: Sharine Leung
RPO Edition
2012
Rhyme
Form
Special Copyright
Second edition copyright © 1965 University of Toronto Press. Reprinted with permission of the publisher, from which written permission must be obtained for any other edition or other means of reproduction.