Alas Madam for Stealing of a Kiss

Original Text: 
British Library Egerton MS. 2711, fol. 31 (holograph); cf. Richard Harrier, Canon (1975): 138.
2Have I so much your mind there offended?
3Have I then done so grievously amiss
4That by no means it may be amended?
6Another kiss shall have my life ended,
7For to my mouth the first my heart did suck;
8The next shall clean out of my breast it pluck.


1] The source of the poem is: Serafino, Opere (1516), fol. 179v:
Incolpa donna amor se troppo io uolsi
Aggiungendo alla tua la bocca mia.
Se pur punir mi uoi di quel chio tolsi
Fá che concesso replicar mi sia.
Che tal dolceza in quelli labri 'accolsi,
Chel spirto mio fú per fugirsi uia.
Só che al secondo tocco uscira fora
Bastar ti dé, che per tal fallo io mora. Back to Line
5] next: most convenient. Back to Line
Publication Start Year: 
RPO poem Editors: 
Ian Lancashire
RPO Edition: 
RPO 1997.