Antoine et Cleopatre
Antoine et Cleopatre
Original Text
Representative French Poetry, ed. Victor E. Graham, 2nd edn. (Toronto: University of Toronto Press, 1965): 92. From Les Trophées, 1893 (Rome et les Barbares).
1Tous deux ils regardaient, de la haute terrasse,
2L'Egypte s'endormir sous un ciel étouffant
5Et le Romain sentait sous la lourde cuirasse,
6Soldat captif berçant le sommeil d'un enfant,
7Ployer et défaillir sur son coeur triomphant
8Le corps voluptueux que son étreinte embrasse.
9Tournant sa tête pâle entre ses cheveux bruns
10Vers celui qu'enivraient d'invincibles parfums,
11Elle tendit sa bouche et ses prunelles claires;
12Et sur elle courbé, l'ardent Imperator
13Vit dans ses larges yeux étoilés de points d'or
Notes
3] le Fleuve: the Nile. Back to Line
4] Bubaste and Saïs are cities at the delta of the Nile.
grasse: full of silt, fertile. Back to Line
grasse: full of silt, fertile. Back to Line
14] Antony senses that he will be betrayed by Cleopatra. Back to Line
RPO poem Editors
Victor E. Graham
Data entry: Sharine Leung
- Taylor, Edward Robeson : Antony and Cleopatra is a translation of de Heredia, José-Maria: Antoine et Cleopatre
Rhyme
Form
Special Copyright
Second edition copyright © 1965 University of Toronto Press. Reprinted with permission of the publisher, from which written permission must be obtained for any other edition or other means of reproduction