Demain, dès l'aube

Original Text: 

Representative French Poetry, ed. Victor E. Graham, 2nd edn. (Toronto: University of Toronto Press, 1965): 62. From Les Contemplations IV, xiv

1Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne,
2Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends.
3J'irai par la forêt, j'irai par la montagne.
4Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.
5Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées,
6Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit,
7Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées,
8Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit.
9Je ne regarderai ni l'or du soir qui tombe,
10Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur,
11Et quand j'arriverai, je mettrai sur ta tombe
12Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur.
13Composed:
14 This poem is dated September 3, 1847. Hugo's daughter Léopoldine was drowned with her husband in the Seine near Villequier on September 4, 1843. Harfleur (1. 10) is a little further downstream, near Le Havre.
RPO poem Editors: 
Victor E. Graham
Digital editor: Ian Lancashire
Data entry: Sharine Leung
RPO Edition: 
2012
Rhyme: 
Form: 
Special Copyright: 

Second edition copyright © 1965 University of Toronto Press. Reprinted with permission of the publisher, from which written permission must be obtained for any other edition or other means of reproduction.