11One man worries his beak with a stubby clay pipe;
12Another limps, mimics the cripple who once flew!
13The poet resembles this prince of cloud and sky
14Who frequents the tempest and laughs at the bowman;
15When exiled on the earth, the butt of hoots and jeers,
16His giant wings prevent him from walking.
Charles Baudelaire's Les Fleurs du Mal, ed. Josef Nygrin, trans. William Aggeler (1954), Roy Campbell (1952), Cat Nilan (1999), Geoffrey Wagner (1974), Kenneth O. Hanson (1955), and David Paul (1955). Creative Commons Attribution-Noncommercial Licence, 2008. 19-21.