Notes
1] The source of the poem is Petrarch's 134th (104th) sonnet (Mestica, 203-4):
Pace non trovo, e non ò da far guerra;The title is a "description of the contrarious passions in a lover" (Tottel).
E temo e spero, ed ardo e sono un ghiaccio;
E volo sopra 'l cielo, e giaccio in terra;
E nulla stringo, e tutto 'l mondo abbraccio.
Tal m' à in pregion, che non m' apre né serra;
Né per suo mi riten, né scioglie il laccio:
E non m' ancide Amore e non mi sferra;
Né mi vuol vivo, né mi trae d' impaccio.
Veggio senza occhi; e non ò lingua, e grido;
E bramo di perir, e cheggio aita;
Et ò in idio me stesso, ed amo altrui:
Pascomi di dolor, piangendo rido;
Egualmente mi spiace morte e vita.
In questo stato son, Donna, per vui.
4] season: seize on.
5] That: that which (presumably love).
6] scape: escape.
7] letteth: prevents.
9] eyen: eyes.
plain: complain.
12] Egerton reads "laught" (Devonshire MS 17492, B.L. Add. MS 36529 (Park-Hill), and Tottel read "laugh."
Online text copyright © 2009, Ian Lancashire (the Department of English) and the University of Toronto.
Published by the Web Development Group, Information Technology Services, University of Toronto Libraries.
Original text: British Library Egerton MS. 2711, fol. 20; cf. Richard Harrier, Canon (1975): 123-24.
First publication date:
1557
RPO poem editor: Ian Lancashire
RP edition: RPO 1997.
Recent editing: 2:2002/4/24
Form: sonnet
Rhyme: abbaabbacdecde