Notes
1] The source of the poem is Petrarch's 173th (140th) sonnet (Mestica, 251):
Mirando 'l sol de' begli occhi sereno,
Ove è chi spesso i miei depinge e bagna,
Dal cor l' anima stanca si scompagna
Per gir nel paradiso suo terreno.
Poi, trovandol di dolce e d' amar' pieno,
Quant' al mondo si tesse opra d' aragna
Vede; onde seco e con Amor si lagna,
Ch' à sí caldi gli spron, sí duro 'l freno.
Per questi estremi duo, contrari e misti,
Or con voglie gelate, or con accese
Stassi cosí fra misera e felice.
Ma pochi lieti, e molti penser tristi;
E 'l piú si pente de l' ardite imprese:
Tal frutto nasce di cotal radice.
Avising: viewing.
2] he: presumably love, as below at lines 6-7.
7] plaineth: complains.
10] laugh: Egerton reads "though".
13] hardiness: boldness.
Online text copyright © 2009, Ian Lancashire (the Department of English) and the University of Toronto.
Published by the Web Development Group, Information Technology Services, University of Toronto Libraries.
Original text: British Library Egerton MS. 2711, fol. 22; cf. Richard Harrier, Canon (1975): 125-26.
First publication date:
1557
RPO poem editor: Ian Lancashire
RP edition: RPO 1997.
Recent editing: 2:2002/4/24
Form: sonnet
Rhyme: abbaabbacddcee